
Originally Posted by
bae
Apparently the Super Bowl halftime show has caused some kerfuffle about language in America, due to the headliner performer singing in Spanish. I'm not sure why some folks in America get their knickers in a knot about languages.
I just spent the weekend over on the mainland. During the three days I was over, down in the Seattle area I interacted with people in English(*), Spanish, French, and German. I probably spent half of my time over the weekend speaking Spanish, with the help of my partner, to attempt to regain realtime proficiency.
In Bellingham, and the next day waiting in Anacortes for the ferry back, I had short conversations in Coast Salish (at the "hello, how are you?" "fine, thank you" level). I attribute the quality of the meal I had for brunch this morning to my ability to order the spiciest item on the menu in Spanish, and reassure the owner/waiter that he probably couldn't hurt me with the spiciest rendition. It was wonderful. I needed an extra glass of water.
I missed the sportsball event and musical performance though.
(*) And I distinctly code-switched in English between high-academic, normal PNW-city-speak, and rural salt-of-the-earth islander-speak, depending on the event/venue.